May 4th, 2008

дверь door

Ракетный стимпанк

Прочитал два тома "дела Джен" Ффорде. В переводе первого тома участвовала Ирина Андронати и он (перевод) хорош. Второй том переводила неизвестная Мне Н.Некрасова. Перевела довольно адекватно, но одна мелочь привлекла внимание.

Когда герои обсуждают уничтожение всякой нечисти, один из них говорит: "это не ракетная техника". В английском есть выражение "it is not a rocket science", которое устойчиво употребляется в смысле "это не так сложно, как вы думаете". Прикол в том, что в мире Ффорде НЕТ ракет. Это мир дирижаблей и трамваев, в нём что-то научно-технологическое (типа плазмы) попросту не срабатывает.

Видимо, это была одна из шуточек Ффорде ("it is not a rocket technics"). К сожалению, её перевели дословно и она звучит абсолютно не в тему...